En una entrada anterior me refería cinco frases de Julio César que todos deberíamos conocer, o que ya conocemos. Ya que el Dictator no era el único romano, y mucho menos el único parlante de su lengua, hoy hablaremos de 16 frases en latín que todos deberíamos conocer. Si me lo permites, añado que todos deberíamos usarlas.
Bien podríamos decir que, en nuestra vida diaria, nos apoyamos en el latín para comunicarnos. Queda claro que nuestra lengua española, al igual que muchas otras, es hija de el idioma de los romanos. Pero es que hay muchas frases en latín que ya usamos en el día a día, verbatim (“literal”, en latín).
Quid pro quo (algo por algo); carpe diem (aprovecha cada día); cave canem (cuidado con el perro); semper fidelis (siempre fiel) son algunos ejemplos. Están también las que tienen que ver con la religión cristiana: Secular seculorum (por los siglos de los siglos); ecce homo (este hombre); ora pro nobis (rogad por nosotros), y otros seglares: terra incognita, tabula rasa, etc. (et cetera, “y otros”, también del latín).
Bueno, ya tienes la idea. El latín está con nosotros. No obstante, en ocasiones escuchamos frases en latín de las que no conocemos su significado exacto, o su origen. He encontrado algunos ejemplos que creo podrán ser de ayuda.
Frases en latín
Amor vincit omnia: el amor lo conquista todo. Fue el poeta Virgilio quien nos dejó esta máxima romántica. A decir verdad, le falta una parte, pues Virgilio añadía, “rindámonos también al amor”.
Caveat emptor: literalmente, cuidado por parte del comprador. Id est (esto es), que el comprador es responsable de lo que compra, y no podrá quejarse. Cuidado con las compran en internet si dice caveat emptor.
Acta, non verba: hechos, no palabras. Esto me lo decía mi padre mucho, y ahora yo lo repito. No me vale lo que me digas, sino tus acciones. Muy apta para políticos de todo el mundo.
Barba non facit philosophum: la barba no hace al filósofo, traducido a lenguaje moderno, que puedas comentar en Facebook y otras redes sociales no te convierte en un sabelotodo. Que lleves gafas de pasta, tampoco te hace más interesante. Que seas presidente de un país o de una región, no quiere decir que seas un líder.
Corruptissima re publica plurimae leges: otra con connotaciones políticas. La república es más corrupta mientras más leyes tiene, Obviamente, esto aplica también a reinos y otros sistemas de gobierno.
Discendo discimus: Enseñando, aprendemos. Todos los que alguna vez hemos ejercido de profesores, sabemos que siempre aprendemos al mismo tiempo. En dos partes: una, cuando nos preparamos para dar una clase y, dos, cuando aprendemos de los alumnos.
Como derivado del mismo axioma, cada vez que escribo un artículo, aprendo mucho sobre el tema.
Fortis fortuna adiuvat: la suerte favorece al valiente. En román paladín, el que no arriesga no gana. La frase tiene su origen en la obra de Publius Terentius Afer, “Phormio”, aunque Virgilio tiene una frase en latín parecida en la Eneida.
Intelligenti pauca: como decimos, al buen entendedor pocas palabras.
Memento mori: recuerda que eres mortal. Esta frase presuntamente era repetida por un hombre al oído de los generales romanos victoriosos, a la vez que paseaban por Roma en su desfile triunfal, el triumphus.
Nanos gigantium humeris insidentes: enanos sobre los hombros de gigantes. Esta frase, a pesar de estar en latín, se atribuye a Isaac Newton, Con ella quería decir que sus éxitos científicos no hubiesen sido posibles sin el trabajo de muchos otros que vinieron antes. Sin Galileo, sin Copérnico, sin Ptolomeo, Newton probablemente no hubiese llegado tan lejos.
Non sequitur: no procede. Utilizamos esta frase en latín cuando decimos que un comentario no tiene sentido, o que no tiene nada que ver con el tema del que hablamos. Puede que el comentario sea válido, pero está utilizado en un contexto erróneo.
Pecunia, si uti scis, ancilla est; si nescis, domina: el dinero, si se utiliza adecuadamente, es tu esclavo; si no, es tu amo.
Per aspera ad astra: del sufrimiento a las estrellas, o lo que es lo mismo, con el esfuerzo hacia el triunfo. Muy parecida a Per angusta ad augusta, del sufrimiento a la grandeza.
Quis custodiet ipsos custodes?: ¿quién cuida a los guardias? Nuevamente, una frase con sentido político, atribuida a Juvenal. Los gobiernos supuestamente nos protegen , pero ¿quién nos protege de los gobiernos? Visto lo visto, nadie.
Vincit qui patitur: el que resiste, gana. Una frase muy popular en España, que nos anma a no darnos por vencidos. Trabajando, luchando sin parar, pero más importante, simplemente resistiendo, conseguiremos nuestros objetivos.
Tempus fugit: el tiempo vuela. Lo sabemos todos los que hemos llegado a cierta edad. Otra frase en latín relacionada, tempus edax rerum, el tiempo, devorador de todas las cosas.
Epilogus
Esta es sólo una probadita, me quedan muchas frases en latín en el tintero. Muchas las utilizamos ya, otras las escuchamos, y nos viene bien entender su sentido original.
Algunas, como la de Newton, no se originaron en la Antigua Roma, sino en épocas posteriores. Recordemos que el latín se usó durante muchos siglos después de la caída del imperio, y en algunos temas, como en el derecho, la ciencia y la iglesia, se sigue utilizando. El latín no es una lengua muerta, como tampoco lo es el griego antiguo.
Somos nosotros quienes lo mantenemos vivo, así que creo que no es mala idea conocer el significado de algunas de sus frases célebres. Usque altera, id est, hasta la próxima…
Buenos días Jesús; muy interesante aporte sobre una civilización que junto con la griega fueron la base de Occidente. Es una alegría y satisfacción que tú página nos haga conocer y reflexionar sobre estos aspectos. Más, cuando muchas tonterías se escriben en estos medios. Cordiales saludos, desde Montevideo, Uruguay.
Hola Juan Carlos,
no cabe duda que tanto los griegos como los romanos han tenido una influencia enorme en la cultura universal. La lengua es sólo un ejemplo, uno que en particular me interesa, ya que soy profesor y traductor de idiomas. Y como siempre, ya que el tema me pareció importante, quise compartirlo. Me halaga que te haya gustado.
Muchas gracias y un abrazo hasta Montevideo!
Muy bonito artículo Siempre he lamentado no saber mas latín y escritos como el tuyo son un verdadero placer
Hola Begoña!
Yo también he sufrido con el latín, pero no me rindo. Poco a poco espero ir mejorando, aunque no creo llegar a dominarlo nunca, es muy complejo. Eso sí, no quita que podamos deleitarnos con ejercicios como este, que siempre nos enseñan algo nuevo.
Mil gracias por tus amables palabras. Un cordial saludo.
Permíteme, querido Jesús, que añada tres frases a tu lista. Las aprendí en primero de carrera y constituyen principios fundamentales del Derecho Romano y de sus grandes autores, como Paulo, Gayo y Ulpiano, aunque se pueden considerar principios vitales de carácter general, no sólo jurídicos:
– Honeste vivere (vivir honestamente).
– Alterum non laedere (no perjudicar al otro, al prójimo, al vecino).
– Suum cuique tribuere (dar a cada uno lo suyo).
Como el mundo entero, he seguido las terribles noticias que estos días nos han llegado desde Chiapas primero, y después desde Morelos, Puebla y el Distrito Federal. Sé que tienes muchos familiares y amigos en nuestro querido México. Espero y deseo que todos estén bien.
Un fuerte abrazo.
Mi estimado Dr. Udet,
no sabía yo que, además de ser un gran piloto y diseñador aeronáutico, también fuese abogado. El derecho romano, como bien sabe Vd. es la base del derecho occidental moderno. No es de extrañar que muchas expresiones legales (habeas corpus, affidavit, corpus juri, pro bono, etc) nos hallan llegado de la lengua romana.
Los aforismos que aportas son de especial importancia, creo yo, para la actual situación que vivimos. Ojalá y todo el mundo se comportara con civismo y respeto hacia los demás. Ojalá y que cada uno se llevara lo suyo. Pero creo que estoy soñando.
En cualquier caso, la familia y amigos bien, gracias. Asustados, pero sanos. Es en verdad una desgracia lo que le ha sucedido a tanta gente. Esperemos se recuperen pronto.
Mil gracias por tan interesante comentario. Le estoy preparando a Vd. una entrada especial, un día de estos le doy la sorpresa.
Un abrazo y feliz semana!
¡Me ha encantado! Gracias. Por cierto una duda, que creo que es una errata: cuando dices «El latín no es una lengua griega, como tampoco lo es el griego antiguo», ¿querías decir «una lengua muerta»?
Hola Marta,
tienes razón, me equivoqué, aunque acabo de corregirlo… 😛 Me pasa más de lo que me gustaría…
Mil gracias por el aviso y por tus amables palabras. Un besín!
Gran artículo. Pero si me permiten hacer una corrección, la frase «quis custodes ipso custodes?» no es de Platón, si no de Juvenal de sus Sátiras. Es la primera vez que comento y espero que se entienda que mi comentario busca ser útil al autor del artículo y no criticarlo. Un saludo
Hola Jorge,
muchas gracias por tus amables palabras, y por llamarme la atención a mi error. Efectivamente, esa frase es de Juvenal, no sé en qué estaba pensando… 😛
Por favor, no dudes en escribir si me equivoco, lo hago a menudo, pero prefiero reconocer mi error y corregirlo que dejarlo para la eternidad…
Mil gracias nuevamente y un saludo!