La Música en la Guerra.

Desde incluso antes de fabricar el primer instrumento musical hace unos 50.000 años, hombre y música han marchado inseparables por la historia. Ya fuese como parte de un ritual, una celebración o simplemente como entretenimiento o vehículo de relajación, la sucesión de sonidos harmónicos ha sido y es una de las expresiones artísticas más populares de todas las civilizaciones. Como no podía ser de otra manera, los millones de soldados que participaron en la Primera Guerra Mundial se hicieron acompañar por instrumentos con los que en sus ratos de ocio recordaban las melodías más populares de su país, en un intento por acercarse al terruño y a la gente que tanto añoraban, y para olvidar por un momento el horror de las trincheras. También estaban las marchas militares, las canciones propias de cada regimiento o aquellas que fueron creadas específicamente para recordar a soldados y civiles las razones por las que luchaban, y el premio que supondría la vuelta a casa.

Banda musical

En un rápido repaso a la música de la PGM, encontramos piezas melancólicas de madres y novias esperando en casa la vuelta de su respectivo uniformado; están los himnos nacionales, las canciones motivacionales y sus contrarias, las marchas fúnebres alzadas en honor de los caídos. A continuación, os presento una selección de algunas de las canciones más conocidas (al menos las que pude encontrar en Youtube), de los principales contendientes. En algunas he puesto la letra y su correspondiente traducción y reconoceréis seguro algunas de las melodías.

Francia:

Ah! C’est la Guerre (Henries)

http://https://www.youtube.com/watch?v=rD5BLaX_X24

La Madelon (Marcelly)

http://https://www.youtube.com/watch?v=vS2ML_0Ky0M

Vous n’aurez pas l’Alsace et la Lorraine (No tendréis Alsacia y Lorena)

Letra:

France à bientôt ! car la sainte espérance
Emplit nos coeurs en te disant : adieu.
En attendant l’heure de la délivrance,
Pour l’avenir… Nous allons prier Dieu.
Nos monuments où flottent leur bannière
Semble porter le deuil de ton drapeau.
France entends-tu la dernière prière
De tes enfants couchés dans leurs tombeaux ?

Vous n’aurez pas l’Alsace et la Lorraine
Et, malgré vous, nous resterons Français
Vous avez pu germaniser la plaine
Mais notre cœur vous ne l’aurez jamais

Eh quoi ! nos fils quitteraient leur chaumière
Et s’en iraient grossir vos régiments !
Pour égorger la France, notre mère,
Vous armeriez le bras de ses enfants !
C’est contre vous qu’elles leur serviront
Le jour où, las de voir couler nos larmes
Pour nous venger leurs bras se lèveront.

[Coro]

Ah ! jusqu’au jour où, drapeau tricolore,
Tu flotteras sur nos murs exilés,
Frères, étouffons la haine qui dévore
Et fait bondir nos coeurs inconsolés.
Mais le grand jour où la France meurtrie
Reformera ses nouveaux bataillons,
Au cri sauveur jeté par la patrie,
Hommes enfants, femmes, nous répondrons.

 

Gran Bretaña:

It’s a Long Way to Tipperary (Robert Mandell)

Letra:

Coro
It’s a long way to Tipperary,
It’s a long, long way to go.
It’s a long way to Tipperary
To the sweetest girl I know.
Goodbye Piccadilly,
Farewell Leicester Square,
It’s a long long way to Tipperary,
But my heart lies there.

Up to mighty London came
An Irish lad one day,
All the streets were paved with gold,
So everyone was gay!
Singing songs of Piccadilly,
Strand, and Leicester Square,
‘Til Paddy got excited and
He shouted to them there:

Coro

Paddy wrote a letter
To his Irish Molly O’,
Saying, «Should you not receive it,
Write and let me know!
If I make mistakes in spelling,
Molly dear», said he,
«Remember it’s the pen, that’s bad,
Don’t lay the blame on me».

Coro

Molly wrote a neat reply
To Irish Paddy O’,
Saying, «Mike Maloney wants
To marry me, and so
Leave the Strand and Piccadilly,
Or you’ll be to blame,
For love has fairly drove me silly,
Hoping you’re the same!»

Coro

Keep The Home Fires Burning (By John McCormack)

(Una de mis favoritas)

Letra:

They were summoned from the hillside
They were called in from the glen,
And the country found them ready
At the stirring call for men.
Let no tears add to their hardships
As the soldiers pass along,
And although your heart is breaking
Make it sing this cheery song

Keep the Home Fires Burning,
While your hearts are yearning,
Though your lads are far away
They dream of home.
There’s a silver lining
Through the dark clouds shining,
Turn the dark cloud inside out
‘Til the boys come home.

Overseas there came a pleading,
«Help a nation in distress.»
And we gave our glorious laddies
Honour bade us do no less,
For no gallant son of freedom
To a tyrant’s yoke should bend,
And a noble heart must answer
To the sacred call of «Friend.»

Keep the Home Fires Burning,
While your hearts are yearning,
Though your lads are far away
They dream of home.
There’s a silver lining
Through the dark clouds shining,
Turn the dark cloud inside out
‘Til the boys come home.

We’re here because we’re here (Música de Auld Lang Syne)

Un canto sarcástico cuya letra simplemente repite, «estamos aquí, porque estamos aquí, porque estamos aquí…»

The Last Long Mile (Charles Hart)

https://www.youtube.com/watch?v=mvIQQCrOTb0

Scotland The Brave

 

Alemania:

Marsch von Kaiser Wilhelm II

Preussens Gloria (Gloria Prusiana)

Die Wacht am Rhein (La Guardia en el Rin)

https://www.youtube.com/watch?v=-xjzEw7mPeo

 

Rusia:

Por Rusia y por el Zar.

Adios a Slavyanka.

 

Estados Unidos

Over there!

 Se aceptan sugerencias, y a disfrutar!

 

14 thoughts on “La Música en la Guerra.

  1. Hola Jesús,
    alguna me sonaba pero debo reconocer que la gran mayoría me eran desconocidas. En el frente, entre el fango y las balas, esa canción les debía transportar a la paz de su casa, un recuerdo que les debía saber a gloria. Escuchándola algunos llorarían pero otros esbozarían una sonrisa que en algunos casos podía ser la última. Ahora mismo, mientras escribo este comentario, estoy escuchando «Scotland The Brave» y esa marcha me pone la carne de gallina (y eso que no estoy en ningún frente bélico).
    Un abrazo y una sorprendente y original entrada. Creo que día a día te estás superando en esta serie de la PGM.

    • Hola Francisco,
      la música es una parte integral de la cultura humana, siempre presente en nuestras celebraciones pero también en los momentos más duros. En la guerra confluían las ansias de levantar los espíritus con la melancolía por los caídos y las familias dejadas atrás. Por otra parte, esas mismas familias añoraban a sus hijos y esposos y deseaban que volvieran pronto. La música sirvió de bálsamo en todos esos aspectos, y como no podía ser de otra manera, los cantantes aprovecharon la demanda.
      «Scotland the Brave» es una pieza que nos transporta a una época en el que sacrificar la vida por la libertad era casi un privilegio, un honor. La conocemos muy bien por la película Braveheart, pero la escuchamos asimismo en decenas más de trabajos audiovisuales.
      Lástima que no me haya dado tiempo de traducir las letras, pues algunas son preciosas.
      Muchas gracias por tu amable comentario, me das ánimos para seguir trabajando en la misma dirección, además de la inspiración que me das con tu propio blog.
      Un abrazo amigo.

  2. Una entrada a la que le tendré que dedicar mucho rato y volver sobre ella. De momento solo agradecer que al fin he unido Tipperary con su música, que había oído en el fondo de alguna banda sonora.

    • Hola Hesperetusa,
      Espero disfrutes todas las piezas, las he elegido entre las más populares de la época, y por ello algunas te sonarán conocidas.
      Tipperary está presente en decenas de películas, y a mi me pasaba algo parecido antes de empezar a preparar este especial hace unos meses. No la conocía bien, pero ahora me la se de memoria. Se trata de una canción escrita en 1912 para un «Music Hall», ñas salas de conciertos en boga en Londres por aquellos días. Al mencionar el pueblo irlandés de Tipperary, no es de extrañar que haya sido un regimiento de esa nacionalidad el primero en llevarlo al campo de batalla, donde rápidamente se popularizo.
      Llegó a ser tan conocida que hasta los alemanes la cantaban. según la leyenda, la Tregua de Navidad de 1914, se inició cuando estos empezaron a cantarla, lo que los ingleses tomaron como una señal de amistad…el resto es otra historia que prometo completar en otra entrada.
      Muchas gracias por tu comentario, un besín.

  3. Felicidades , me encanto el articulo y la melodia la guardia del rhin

    • Hola Marilú,
      qué ilusión me hace cuando mis compañeros del cole comentáis aquí…
      «La Guardia del Rin» es en realidad una magnífica pieza, Su historia se remonta a mediados del siglo XIX, cuando las guerras napoleónicas aún se distinguían en el horizonte y las fronteras entre Alemania y Francia no estaban muy claras,.Por aquel entonces, a un primer ministro francés se le ocurrió decir que la frontera natural de Francia debería ser el río Rin, lo cual indicaba que la ribera oeste, donde se encuentran decenas de ciudades alemanas, deberían pasar a poder franchute.
      Los alemanes obviamente respondieron con la negativa, Fue entonces cuando un comerciante, Max Schneckenburger escribió el poema «Die Wacht an der Rhein», que pronto se convirtió en canción, aunque su popularidad no se disparó hasta la guerra Franco-Prusiana de 1870.
      Bueno, me he enrollado, pero quiero agradecerte de verdad que me hasya leíso y comentado.
      Un besazo para Puebla, y otro para tí…;)

  4. De hecho según la peli la famosa tregua navideña en el invierno del 14 comenzó con música 🙂

    Abrazos mozo.

    • Pronto contaremos esa historia maestro, y al menos la leyenda cuenta que, efectivamente, las canciones de las trincheras sirvieron de amalgama para la tregua, y en especial, una canción…
      Gracias caballero por vuestra participación…
      Un abrazo.

  5. Buen repaso sobre las músicas dedicadas a levantar el ánimo a los pobres soldados y víctimas que bien se podrían llamar «carne de cañón». La música tan necesaria en nuestras vidas, también servía para los soldados para darles coraje para luchar. La que reconozco perfectamente el «La Madelon»… quien no con unos añitos en nuestros hombros no la recuerda, pero creo que la más famosa y no has puesto es la más conocida mundialmente, «Lili Marlen», alemana y que como se hizo tan popular, creo que la cantaban los del otro bando.
    Un gran saludo,

    • Hola Rosa,
      Como bien dices, la música es necesaria en nuestra vidas, muchas veces como bálsamo, y creo que por ello fue tan popular entre soldados y civiles.
      No puse Lili Marlen por una razón, es verdad que en Alemania fue ya popular durante la PGM, pero donde verdaderamente se hizo conocida a nivel mundial fue en la SGM, y no quería confundir al personal. Yo no conocía La Madelon hasta hace unos años, y estudiando historia por supuesto, pero me encanta. De hecho, todas las piezas que puse me gustan mucho, y mi gusto tuvo mucho que ver con la selección final..;)
      Muchas gracias por dejarme unas líneas tan llenas de cultura. Un besín cantaito…

      • Ay!!!!!!!! mi cabeza…. olvidé que Lili Marlen era de la otra sanguinaria guerra!!!!!!!

        • Es que no estabas muy lejos, Lili Marlen ya era conocida en la PGM, al menos por los alemanes…
          Besucos…

  6. Espléndido artículo.. Cuantas muertes con música !
    Un abrazo cálido, desde un gris y frío Montevideo.
    Hasta pronto

    • Muchas gracias Stella. La música nos acompaña desde el nacimiento hasta la muerte, algo que me alegra, pues aunque sea triste, una melodía es capaz de despertar sentimientos positivos…
      Un besín desde el infierno madrileño..cambiamos?

Comments are closed.